Tipo de Cambio
Compra
Venta
28/03/2020
$19.30
$21.45

Solicitarán traductores al poder Judicial

Para la zona de San Quintín

Nota publicada el 10 de agosto de 2014
por Damaris Cuevas

La Cámara de Diputados local exhortará al Poder Judicial del Estado (PJE), a la Procuraduría General de Justicia (PGJE) y a la Procuraduría para la Defensa del Menor y la Familia (PDMyF), para que fortalezcan la plantilla de personal traductor en lenguas indígenas en el Partido Judicial de Ensenada, sobre todo en el área de San Quintín.

Lo anterior en base a un punto de acuerdo presentado ante el Pleno por el diputado Juan Manuel Molina García, quien destacó tener conocimiento de casos reales donde la carencia de traductores ha provocado que se violenten los derechos fundamentales de niños y familias indígenas asentados en el valle agrícola de San Quintín.

El presidente de la Comisión de Justicia del Congreso refirió que la PJE, la PGJE y la PDMyF no cuentan con dichos traductores o peritos en el caso del Partido Judicial de Ensenada, lo cual garantice a las niñas, niños, adolescentes y sus familias que no hablan español, un verdadero acceso a la justicia.

Molina García especificó que tener un traductor es un derecho fundamental, lo cual exigen los tratados internacionales y la Constitución, además de ser una obligación del Estado para hacer posible la defensa de los derechos, en este caso de los grupos indígenas asentados principalmente en dicha zona, los cuales, dijo, buscando un mejor futuro para sus familias, recorren miles de kilómetros para buscar una fuente de empleo que garantice el bienestar de sus hijos.

Dio a conocer que en “muchas de las ocasiones estos niños y familias aún conservan su lengua originaria, situación que complica su comunicación y entendimiento de lo que la autoridad le comunica cuando sus hijos son retirados de sus hogares por alguna determinación de supuesta protección y cuando son víctimas de algún delito”.

El representante popular por Movimiento Ciudadano especificó que, según datos del INEGI, en el 2010 había 5,131 niños de 5 a 14 años que hablaban alguna lengua indígena, y a su vez de esta población el 51.8 por ciento eran niños y el 48.2 eran niñas. De estos, cerca del 70 por ciento habitaba en el municipio de Ensenada, cifras que en el 2014 han aumentado en gran medida, subrayó.

Hizo hincapié en la preocupación de la Comisión que preside, en cuanto a que los sectores de la población más vulnerable, como lo es la infancia, “se le garantice el acceso a la justicia en el sentido más amplio, más aun cuando esta infancia es originaria de alguna etnia originaria del Estado o proveniente de otra entidad federativa y se asienta en territorio bajacaliforniano”.

Regresar  Imprimir Enviar por email

Derechos Reservados 2020. Queda prohibida la reproducción total o parcial de la nota sin la autorización previa y por escrito de Ensenada Net.

Se reduce riesgo de incendios forestales
Por lluvias de verano en la región
Pide Diputado que suspenda operativos el SAT
Plantea programa de importación
Potasio contra los calambres
Por producción y acumulación de ácido láctico
Sinusitis puede convertirse en problema grave
Disminuye oxigenación y puede generar tumores
Recibe CETYS a alumnos 2014
Dio bienvenida a las aulas
Atacan a pareja en campo turístico en Puertecitos
Un hombre y su esposa en el campo Curvina
Anuncian Juicios Orales laborales
Reduciría tiempo para sentencias
Aseguran banda que robaba tractocamiones
Además secuestraban a los choferes
Localiza PEP marihuana sembrada en Rosarito
2 mil 500 plantas del enervante
 
|
| Ensenada.net es presentado por : TDM